ГОСТ Р 58159-2018
(ИСО 4880:1997)
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ
Термины и определения
Burning behaviour of textiles and textile products. Terms anddefinitions
ОКС 59080, 13.220.40
Датавведения 2019-03-01
Предисловие
Предисловие
1ПОДГОТОВЛЕН Открытым акционерным обществом "Инновационныйнаучно-производственный центр текстильной и легкой промышленности"(ОАО "ИНПЦ ТЛП") на основе собственного перевода на русский языканглоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4
2ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 442 "Продукцияхлопчатобумажной промышленности"
3УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства потехническому регулированию и метрологии от 29 июня 2018 г. N370-ст
4Настоящий стандарт является модифицированным по отношению кмеждународному стандарту ИСО 4880:1997* "Характеристики горениятекстиля и текстильных изделий. Словарь" (ISO 4880:1997 "Burningbehaviour of textiles and textile products - Vocabulary", MOD). Приэтом в него включены структурные элементы "Введение", "Содержание",выделенные курсивом, не включен раздел 2 "Структура словаря".Перечень терминов, не используемых при изучении характеристикгорения текстильных материалов, вынесен из основной частинастоящего стандарта и оформлен как дополнительное приложениеДА.
________________
*Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым здесь идалее по тексту, можно получить, перейдя по ссылке на сайт . - Примечаниеизготовителя базы данных.
Положения примененногомеждународного стандарта, не включенные в основную часть настоящегостандарта, приведены в дополнительном приложении ДБ.
Наименование настоящегостандарта изменено относительно наименования указанногомеждународного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт3.5)
5ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применениянастоящего стандарта установлены в статье26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "Остандартизации в Российской Федерации". Информация обизменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (посостоянию на 1 января текущего года) информационном указателе"Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок- в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты".В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандартасоответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпускеежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты".Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются такжев информационной системе общего пользования - на официальном сайтеФедерального агентства по техническому регулированию и метрологии всети Интернет (www.gost.ru)
Введение
Термины, установленныев настоящем стандарте, являющемся модифицированным по отношению кИСО 4880:1997 "Burning behaviour of textiles and textile products.Vocabulary", даны не в алфавитном порядке.
Для каждого понятияустановлен один стандартизованный термин.
Нерекомендуемые кприменению термины-синонимы приведены в круглых скобках послестандартизованного термина и обозначены пометой "Нрк".
Валфавитных указателях данные термины приведены отдельно с указаниемномера статьи.
Приведенные определенияможно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки,раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты,входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должнынарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящемстандарте.
Внастоящем стандарте приведены иноязычные эквивалентыстандартизованных терминов на английском (en), французском (fr)языках.
Стандартизованные терминынабраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленныеаббревиатурой, - светлым шрифтом, термины с пометой "Нрк" - светлымшрифтом и курсивом в тексте и в алфавитных указателях.
1Область применения
Настоящий стандартустанавливает термины, используемые при определении характеристикгорения текстильных материалов и изделий.
Несмотря на то чтонекоторые из терминов имеют широкое общее применение и могут бытьиспользованы по отношению ко многим другим материалам и изделиям,определения даны в соответствии с их использованием в текстильнойпромышленности.
2Термины и определения
Внастоящем стандарте применены следующие термины с соответствующимиопределениями:
1 фактическаятеплотворность/тепловыделение: Тепловая энергия на единицумассы, выделяемая при горении материала при заданных условияхиспытаний. | en | actual calorific value; heatrelease |
fr | potentiel | |
Примечание - Выражают вджоулях на килограмм, Дж/кг. | ||
2 остаточное горение:Продолжение пламенного горения материала при заданных условияхиспытания после того, как источник возгорания удален. | en | after-flame |
fr | flamme persistante | |
3 время остаточногогорения/продолжительность остаточного горения(Нрк. самозатухаемость, самозатухающий): Период времени, втечение которого материал продолжает пламенно гореть при заданныхусловиях испытания после того, как источник возгорания удален. | en | afterflame time; duration offlame (deprecated: self-extinguishability,self-extinguishing) |
fr | ||
Примечания | ||
4 остаточное тление:Тление материала после прекращения пламенного горения при заданныхусловиях испытания или при отсутствии пламенного горения послеудаления источника возгорания. | en | afterglow |
fr | incandescence | |
5 время остаточноготления/продолжительность остаточного тления: Период времени, втечение которого при заданных условиях испытания материал продолжалтлеть после прекращения пламенного горения или после того, какисточник возгорания удален. | eri | afterglow time; duration ofafterglow |
fr | ||
Примечание - Выражают всекундах, с. | ||
6 поверхностная скоростьсгорания (Нрк: скорость горения): Площадь материала,сгорающего в единицу времени при заданных условиях испытания. | en | area burning rate (deprecated:burning rate, rate of burning) |
fr | vitesse surfacique decombustion ( | |
Примечание - Выражают вквадратных сантиметрах в единицу времени, см | ||
7 гореть: Находиться всостоянии горения. | en | burn |
fr | ||
8 сгоревший участок: Тачасть поврежденного материала, которая была разрушена в результатегорения или пиролиза при заданных условиях испытания. | en | burned area |
fr | surface | |
Примечания | ||
1 См. также поврежденныйучасток (15). | ||
2 Выражают в квадратныхметрах, м | ||
9 характеристикигорения: Физические и/или химические изменения, происходящие сматериалом или изделием при воздействии установленного источникавозгорания. | en | burning behaviour |
fr | comportement au feu | |
Примечания | ||
10 теплотворность/теплотасгорания: Общая тепловая энергия на единицу массы, котораямогла бы высвободиться при полном сжигании материала. | en | calorific potential; heat ofcombustion |
fr | potentiel calorifique; chaleurde combustion | |
Примечания | ||
11 обуглившийсяостаток: Углеродистый остаток, образовавшийся в результатепиролиза или неполного сгорания. | en | char |
fr | ||
12 обугливаться:Образовывать углеродистый остаток во время пиролиза или неполногосгорания. | en | char |
fr | carboniser | |
13 горючий: Способныйгореть. | en | combustible |
fr | combustible | |
14 горение:Экзотермическая реакция горючего вещества с окислителем,сопровождающаяся пламенем, и/или тлением, и/или выбросом дыма. | en | combustion |
fr | combustion | |
15 поврежденныйучасток: Общая площадь участков материала, постоянноподвергающихся воздействию теплового явления при заданных условияхиспытания: потеря материала, усадка, размягчение, плавление,обугливание, горение, пиролиз и др. | en | damaged area |
fr | surface | |
Примечание - См. такжесгоревший участок (8). | ||
16 длина поврежденногоучастка (Нрк. длина обугленного участка): Максимальнаяпротяженность поврежденного участка материала в определенномнаправлении при заданных условиях испытания. | en | damaged length (deprecated:char length) |
fr | longueur endomma | |
Примечания | ||
17 легкость возгорания:Легкость, с которой материал может загореться при определенныхусловиях испытания. | en | ease of ignition |
fr | ||
Примечание - См. такжеминимальное время возгорания (49). | ||
18 время воздействия:Определенный период времени, в течение которого материалподвергается воздействию источника возгорания. | en | exposure time |
fr | tempsd'exposition | |
Примечания | ||
19 пожар: Процессгорения, характеризующийся выбросом тепла и сопровождающийсяпоявлением дыма и/или пламени. | en | fire |
fr | feu | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности | ||
20 воздействие пожара:Физические и/или химические изменения материала, изделия и/или ихструктуры, происходящие при воздействии неконтролируемого огня. | en | fire behavior |
fr | comportement dans unincendie | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности. | ||
21 пожароопасность:Потенциальная возможность потери жизни, получения травмы и/илинанесения материального ущерба от огня. | en | fire hazard |
fr | dangerd'incendie | |
22 угроза пожара:Вероятность возникновения пожара, который может повлечь за собойгибель, получение травмы и/или нанесение материального ущерба. | en | fire risk |
fr | risqued'incendie | |
23 пламя: Зона горенияв газовой фазе с выделением световых лучей. | en | flame |
fr | flamme | |
24 пылать: Подвергатьсягорению в газовой фазе с выделением световых лучей. | en | fllame |
fr | flamber | |
25огнестойкость/огнезащита: Свойство материала замедлять,прекращать или предотвращать пламенное горение. | en | flame resistance; |
fr | ||
Примечания | ||
26 огнезащитныйсостав/антипирен: Вещество, применяемое при выработке материалаили обработке готового материала для придания способностиподавлять, значительно уменьшать или замедлять распространениепламени. | en | flame retardant |
fr | retardateur de flamme | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности. | ||
27 огнезащитнаяобработка: Процесс, посредством которого материалу придаютповышенные огнезащитные свойства. | en | flame-retardanttreatment |
fr | ignifugation | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности. | ||
28 огнезащитный:Материал, обработанный огнезащитным составом. | en | flame retardant |
fr | ||
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности. | ||
29 распространениепламени: Продвижение границы пламени. | en | flame spread |
fr | propagation de flamme | |
30 скорость распространенияпламени (Нрк. скорость горения): Расстояние, пройденноепродвигающейся границей пламени в единицу времени при заданныхусловиях испытаний. | en | flame spread rate rate; |
fr | vitesse de propagation deflame | |
Примечание - Выражают в метрахв секунду, м/с. | ||
31 время распространенияпламени: Время, необходимое для прохождения пламенемопределенного расстояния или площади горящего материала призаданных условиях испытаний. | en | flame spread time |
fr | ||
Примечание - Выражают всекундах, с. | ||
32 воспламеняемость(Нрк. горючесть): Способность материала или изделия горетьпламенем при заданных условиях испытания. | en | flammability |
fr | ||
33воспламеняемый/воспламеняющийся (Нрк. горючий):Способный гореть пламенем при заданных условиях испытания. | en | flammable |
fr | inflammable | |
34 температуравспышки/вспышка: Минимальная температура, при которой приопределенных условиях испытания летучее конденсированное веществоспособно вспыхивать под воздействием источника зажигания. | en | flash temperature flashpoint |
fr |
| |
Примечание - Выражают вградусах Цельсия, °С. | ||
35 свечение: Горениематериала в твердой фазе без пламени, но с выделением света в зонегорения. | en | glowing |
fr | combustionincandescente | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности | ||
36 удельный тепловойпоток/поверхностная плотность теплового потока: Интенсивностьтепловыделения, характеризуемая отношением количества теплоты,проходящей через определенную поверхность в единицу времени, кединице площади поверхности | en | heat flux, density of heatflow rate |
fr | debit calorifique | |
Примечание - Выражают вкиловатт на квадратный метр, кВт/м | ||
37 скоростьтепловыделения (Нрк. скорость горения): Тепловаяэнергия, выделяемая материалом при горении в единицу времени призаданных условиях испытания. | en | heat release rate; rate ofheat release |
fr | flux thermique; | |
38 возгораться:Загораться от внешнего источника тепла или без него. | en | Ignite |
fr | prendre feu, intrans | |
39 зажигать:Инициировать горение. | en | Ignite |
fr | Allumer, intrans | |
40 возгорание:Инициирование горения. | en | ignition |
fr | allumage | |
41 источник возгорания:Источник энергии, используемый для возгорания материалов илиизделий. | en | ignition source |
fr | sourced'allumage | |
Примечание - Данный термин иего определение применимы в текстильной промышленности. | ||
42 температуравозгорания: Минимальная температура материала, при которойможет быть инициировано устойчивое горение при заданных условияхиспытания. | en | ignition temperature |