ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ
ГОСТР 70739— 2023
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СУДЕБНАЯ ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Термины и определения
Издание официальное
Москва Российский институт стандартизации 2023
Предисловие
1 РАЗРАБОТАН Федеральным бюджетным учреждением Российский федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации, Федеральным государственным казенным учреждением «Судебно-экспертный центр Следственного комитета Российской Федерации»
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 134 «Судебная экспертиза»
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 4 мая 2023 г. № 295-ст
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. № 162-ФЗ «О стандартизации в Российской Федерации». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.rst.gov.ru)
© Оформление. ФГБУ «Институт стандартизации», 2023
Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
Содержание
1 Область применения
2 Термины и определения
Алфавитный указатель терминов на русском языке
Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке
Библиография
Введение
Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области судебной пожарно-технической экспертизы.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Термины-синонимы приведены в качестве справочных данных и не являются стандартизованными.
Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два (три, четыре и т. п.) термина, имеющие общие терминоэлементы.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Приведенные определения можно, при необходимости, изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском языке.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, синонимы — курсивом.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СУДЕБНАЯ ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Термины и определения
Forensic fire-technical expertise. Terms and definitions
Дата введения — 2023—09—01
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает основные термины и определения понятий, применяемые в судебной пожарно-технической экспертизе.
Термины, устанавливаемые настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области судебной пожарно-технической экспертизы и пожарно-технических исследований.
Требования стандарта распространяются на деятельность государственных и негосударственных судебных экспертов.
2 Термины и определения
1
аппарат защиты: Аппарат, автоматически отключающий защищаемую электрическую цепь при аварийных режимах.
[Адаптировано из [1], пункт 3.1.2]
protection device
2
аварийный выход: Выход, который не отвечает требованиям, предъявляемым к эвакуационным выходам, и предусматривается для повышения безопасности людей при пожаре.
[[4], статья 2, пункт 1]
emergency exit
3
аварийный режим воздушной линии до 1 кВ: Режим при оборванных проводах.
[Адаптировано из [2], пункт 2.4.4]
emergency mode of overhead line up to 1 kV
4 аварийный режим работы электросети [электрооборудования; электротехнического изделия; электротехнического устройства]: Режим работы электросети (электрооборудования; электротехнического изделия; электротехнического устройства), при котором значение хотя бы одного из параметров режима выходит за пределы допустимого.
emergency operation of the power grid
Издание официальное
5
антипирен: Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 27] | antipyrene |
6 | |
атмосфероустойчивое огнезащитное вещество: Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 28] | weather-resistant flame retardant |
7 | |
безопасная зона: Зона, в которой люди защищены от воздействия опасных факторов пожара или в которой опасные факторы пожара отсутствуют. [[4], статья 2, пункт 2] | safe zone |
8 | |
ввод от воздушной линии электропередачи: Электропроводка, соединяющая ответвление от воздушной линии с внутренней электропроводкой, считая от изоляторов, установленных на наружной поверхности (стене, крыше) здания или сооружения, до зажимов вводного устройства. [Адаптировано из [1], пункт 2.1.6] | input from overhead power transmission line |
9
вероятность воздействия опасных факторов пожара: Математиче- | the probability of |
ская величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее | exposure to fire |
заданными значениями их параметров. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 8] | hazards |
10
вероятность возникновения пожара (загорания): Математическая ве- | the probability of а |
личина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания). | fire |
[ГОСТ 12.1.033—81, статья 6] |
11
взрывоопасная смесь: Смесь воздуха или окислителя с горючими газами, парами легковоспламеняющихся жидкостей, горючими пылями или волокнами, которая при определенной концентрации и возникновении источника инициирования взрыва способна взорваться. [[4], статья 2, пункт 4] | explosive mixture |
12 | |
взрывопожароопасность объекта защиты: Состояние объекта защиты, характеризуемое возможностью возникновения взрыва и развития пожара или возникновения пожара и последующего взрыва. [[4], статья 2, пункт 5] | explosion and fire hazard of the object of protection |
13 | |
возгораемость: Способность веществ и материалов к устойчивому пламенному горению после воздействия источника зажигания в условиях специальных испытаний. [ГОСТ Р 56027—2014, пункт 3.1] | ignitability |
14 возгорание: Начало горения под действием источника зажигания. ignition
15
воздушная линия электропередачи напряжением до 1 кВ: Устройство для передачи и распределения электроэнергии по изолированным или неизолированным проводам, расположенным на открытом воздухе и прикрепленным линейной арматурой к опорам, изоляторам или кронштейнам, к стенам зданий и к инженерным сооружениям. [[2], пункт 2.4.2] | overhead power line with voltage up to 1 kV |
16 | |
возникновение пожара (загорания): Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию). [ГОСТ 12.1.033—81, статья 5] | occurrence of fire |
17 | |
воспламенение: Пламенное горение вещества, инициированное источником зажигания и продолжающееся после его удаления. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.3.1] | inflammation |
18 | |
воспламеняемость: Способность веществ и материалов к воспламенению. [ГОСТ 30402—96, пункт 3.1] | flammability |
19 | |
вспышка: Быстрое сгорание газопаровоздушной смеси над поверхностью горючего вещества, сопровождающееся кратковременным видимым свечением. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.2.1] | flash |
20 | |
газы: Вещества, давление насыщенных паров которых при температуре 25 °C и давлении 101,3 кПа превышает 101,3 кПа. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 1.3] | gases |
21 | |
глубокая огнезащита: Огнезащита массы изделия, материала, конструкции. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 24] | deep fire protection |
22 горение: Экзотермическая реакция окисления горючего вещества, материала или его распада, сопровождающаяся по крайней мере одним из трех факторов: пламенем, свечением, выделением дыма. 23 | burning |
горючая среда: Среда, способная воспламеняться при воздействии источника зажигания. [[4], статья 2, пункт 6] | combustible medium |
24 горючесть: Способность веществ и материалов к развитию горения.
combustibility
25 горючие [сгораемые] вещества и материалы: Вещества и материалы, способные самовозгораться, а также возгораться при воздействии источника зажигания и самостоятельно гореть после его удаления.
combustible (combustible) substances and materials
flammability group of materials
Примечание — Горючие жидкости с температурой вспышки не более 61 °C в закрытом тигле или 66 °C в открытом тигле относят к легковоспламеняющимся. Особо опасными называют легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки не более 28 °C.
26 группа горючести материалов: Классификационная характеристика пожарной опасности материалов, определяемая при стандартном испытании на горючесть.
27
декларация пожарной безопасности: Форма оценки соответствия, содержащая информацию о мерах пожарной безопасности, направленных на обеспечение на объекте защиты нормативного значения пожарного риска. [[4], статья 2, пункт 7] | declaration of fire safety |
28 | |
допустимый пожарный риск: Пожарный риск, уровень которого допустим и обоснован исходя из социально-экономических условий. [[4], статья 2, пункт 8] | acceptable fire risk |
29 дым: Аэрозоль, образуемый жидкими и (или) твердыми продуктами неполного сгорания материалов. | smoke |
30 дымозащитная дверь: Дверь, предназначенная для предотвращения распространения дыма при пожаре в течение нормируемого времени. | smoke-proof door |
31 жертва пожара: Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром. | fire victim |
32 | |
жидкости: Вещества, давление насыщенных паров которых при температуре 25 °C и давлении 101,3 кПа меньше 101,3 кПа. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 1.3] | liquids |
Примечание — Согласно пункту 1.3 ГОСТ 12.1.044—89 к жидкостям относят также твердые плавящиеся вещества, температура плавления или каплепадения которых меньше 50 °C. | |
33 | |
заземление: Преднамеренное электрическое соединение какой-либо точки сети, электроустановки или оборудования с заземляющим устройством. [[2], пункт 1.7.28] | grounding |
34 зола: Минеральный остаток после полного сгорания. | ash |
35 | |
зона пожара: Территория, на которой существует угроза причинения вреда жизни и здоровью граждан, имуществу физических и юридических лиц в результате воздействия опасных факторов пожара и (или) осуществляются действия по тушению пожара и проведению аварийно-спасательных работ, связанных с тушением пожара. [[5], статья 1] | fire zone |
индекс распространения пламени: Условный безразмерный показатель, характеризующий способность веществ воспламеняться, распространять пламя по поверхности и выделять тепло. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.15.1] | flame propagation index |
37 | |
индивидуальный пожарный риск: Пожарный риск, который может привести к гибели человека в результате воздействия опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 9] | individual fire risk |
38 интенсификатор горения: Вещество (материал), обладающее высокой скоростью горения и высокой теплотворной способностью, обеспечивающее быстрое распространение горения по горючим веществам и материалам — способствующее быстрому развитию пожара. 39 | combustion intensifier |
источник зажигания: Средство энергетического воздействия, инициирующее возникновение горения. [[4], статья 2, пункт 10] | ignition source |
40 | |
кабельное изделие: Изделие (кабель, провод, шнур), предназначенное для передачи по нему электрической энергии, электрических и оптических сигналов информации или служащее для изготовления обмоток электрических устройств, отличающееся гибкостью. [ГОСТ 31565—2012, пункт 3.1] | cable product |
41 | |
категория пожарной (взрывопожарной) опасности объекта: Классификационная характеристика пожарной (взрывопожарной) опасности здания (или частей здания между противопожарными стенами — пожарных отсеков), сооружения, строения, помещения, наружной установки. [СП 12.13130.2009, пункт 3.7] | category of fire (explosion and fire) hazard of the object |
42 | |
кислородный индекс: Минимальное содержание кислорода в кислород-но-азотной смеси, при котором возможно свечеобразное горение материала в условиях специальных испытаний. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.10.1] | oxygen index |
43 | |
класс конструктивной пожарной опасности зданий, сооружений и пожарных отсеков: Классификационная характеристика зданий, сооружений и пожарных отсеков, определяемая степенью участия строительных конструкций в развитии пожара и образовании опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 11] | class of constructive fire hazard of buildings, structures and fire compartments |
44
класс функциональной пожарной опасности зданий, сооружений и пожарных отсеков: Классификационная характеристика зданий, сооружений и пожарных отсеков, определяемая назначением и особенностями эксплуатации указанных зданий, сооружений и пожарных отсеков, в том числе особенностями осуществления в указанных зданиях, сооружениях и пожарных отсеках технологических процессов производства. [[4], статья 2, пункт 12] | functional fire hazard class of buildings, structures and fire compartments |
45 | |
короб: Закрытая полая конструкция прямоугольного или другого сечения, предназначенная для прокладки в ней проводов и кабелей. [[1], пункт 2.1.10] | box |
Примечание — Согласно пункту 2.1.10 [1] короб должен служить защитой от механических повреждений проложенных в нем проводов и кабелей. Короба могут быть глухими или с открываемыми крышками, со сплошными или перфорированными стенками и крышками. Глухие короба должны иметь только сплошные стенки со всех сторон и не иметь крышек. Короба допускается применять в помещениях и наружных установках.
| short circuit |
коэффициент дымообразования: Показатель, характеризующий оптическую плотность дыма, образующегося при пламенном горении или термоокислительной деструкции (тлении) определенного количества твердого вещества (материала) в условиях специальных испытаний. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.14.1] | smoke generation coefficient |
48 | |
ландшафтный (природный) пожар: Неконтролируемый процесс горения, стихийно возникающий и распространяющийся в природной среде, охватывающий различные компоненты природного ландшафта. [[5], статья 1] | landscape (natural) fire |
49 | |
лесной пожар: Разновидность ландшафтного (природного) пожара, распространяющегося по лесу. [[5], статья 1] | forest fire |
50 ликвидация пожара: Стадия (этап) тушения пожара, на которой пре- fire elimination кращено горение и устранены условия для его повторного возникновения.
Примечание — Ликвидация пожара — это в том числе действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения.
локализация пожара: Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его ликвидации имеющимися силами и средствами. [[5], статья 1] | fire localization |
52 | |
лоток: Открытая конструкция, предназначенная для прокладки на ней проводов и кабелей. [[1], п. 2.1.11] | tray |
Примечание — Согласно пункту 2.1.11 [1] лоток не является защитой от внешних механических повреждений проложенных на нем проводов и кабелей. Лотки необходимо изготавливать из несгораемых материалов. Они могут быть сплошными, перфорированными или решетчатыми. Лотки применяют в помещениях и наружных установках. | |
53 | |
меры пожарной безопасности: Действия по обеспечению пожарной безопасности, в том числе по выполнению требований пожарной безопасности. [[5], статья 1] | fire safety measures |
54 микробиологическое самовозгорание: Самовозгорание, возникающее в результате самонагревания под воздействием жизнедеятельности микроорганизмов и бактерий в массе вещества (материала). | microbiological spontaneous combustion |
55 | |
минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения: Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 16] | minimum extinguishing concentration of volumetric extinguishing media |
56 | |
минимальная энергия зажигания: Наименьшая энергия электрического разряда, способная воспламенить наиболее легко воспламеняющуюся смесь горючего вещества с воздухом. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.9.1] | minimum ignition energy |
57 | |
минимальное взрывоопасное содержание кислорода: Такая концентрация кислорода в горючей смеси, состоящей из горючего вещества, воздуха и флегматизатора, меньше которой распространение пламени в смеси становится невозможным при любой концентрации горючего в смеси, разбавленной данным флегматизатором. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.18.1] | minimum explosive oxygen content |
58 | |
максимальное давление взрыва: Наибольшее избыточное давление, возникающее при дефлаграционном сгорании газо, паро- или пылевоздушной смеси в замкнутом сосуде при начальном давлении смеси 101,3 кПа. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.19.1] | maximum explosion pressure |
59
наружная установка: Комплекс аппаратов и технологического оборудования, расположенных вне зданий и сооружений. [[4], статья 2, пункт 13] | outdoor installation |
60 | |
наружная электропроводка: Электропроводка, проложенная по наружным стенам зданий и сооружений, под навесами и т. п., а также между зданиями на опорах (не более четырех пролетов длиной до 25 м каждый) вне улиц, дорог и т. п. [[1], пункт 2.1.5] | external wiring |
Примечание — Согласно пункту 2.1.5 [1] наружная электропроводка может быть открытой и скрытой. 61 | |
нарушение требований пожарной безопасности: Невыполнение или ненадлежащее выполнение требований пожарной безопасности. [[5], статья 1] | violation of fire safety requirements |
62 | |
необходимое время эвакуации: Время с момента возникновения пожара, в течение которого люди должны эвакуироваться в безопасную зону без причинения вреда жизни и здоровью людей в результате воздействия опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 14] | required evacuation time |
63 негорючие [несгораемые] вещества и материалы: Вещества и материалы, не способные к горению в воздухе. | non-combustible substances and materials |
Примечание — Негорючие вещества могут быть пожаровзрывоопасными (например, окислители или вещества, выделяющие горючие продукты при взаимодействии с водой, кислородом воздуха или друг с другом). | |
64 неполное короткое замыкание: Короткое замыкание через сопротивление конечной величины с выделением значительного количества тепла. | incomplete short circuit |
65 | |
нижний (верхний) концентрационный предел распространения пламени: Минимальное (максимальное) содержание горючего вещества в однородной смеси с окислительной средой, при котором возможно распространение пламени по смеси на любое расстояние от источника зажигания. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.5.1] | lower (upper) concentration limit of flame propagation |
66 | |
нормальная скорость распространения пламени: Скорость перемещения фронта пламени относительно несгоревшего газа в направлении, перпендикулярном к его поверхности. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.12.1] | normal flame propagation speed |
67 | |
нормальный режим воздушной линии до 1 кВ: Режим при необорванных проводах. [Адаптировано из [2], пункт 2.4.4] | normal overhead line mode up to 1 kV |
нормативные документы по пожарной безопасности: Национальные стандарты Российской Федерации, своды правил, содержащие требования пожарной безопасности, а также иные документы, содержащие требования пожарной безопасности. [[5], статья 1] | regulatory documents on fire safety |
69 обугливание: Образование карбонизированного остатка в результате пиролиза или неполного сгорания. 70 | charring |
обучение мерам пожарной безопасности: Организованный процесс по формированию знаний, умений, навыков граждан в области обеспечения пожарной безопасности в системе общего, профессионального и дополнительного образования, в процессе трудовой и служебной деятельности, а также в повседневной жизни. [[5], статья 1] | fire safety training |
71 | |
общая пожарная нагрузка: Общее количество тепловой энергии, которое может выделиться при пожаре в результате полного сгорания находящихся в помещении (объеме) сгораемых (горючих и трудногорючих) материалов, включая облицовку стен, перегородок, полов и потолков. [ГОСТ Р 54081—2010, пункт 3.1] | total fire load |
72 | |
объект защиты: Продукция, в том числе имущество граждан или юридических лиц, государственное или муниципальное имущество (включая объекты, расположенные на территориях поселений, а также здания, сооружения, транспортные средства, технологические установки, оборудование, агрегаты, изделия и иное имущество), к которой установлены или должны быть установлены требования пожарной безопасности для предотвращения пожара и защиты людей при пожаре. [[4], статья 2, пункт 15] | object of protection |
73 | |
обязательные требования пожарной безопасности: Специальные условия социального и (или) технического характера, установленные в целях обеспечения пожарной безопасности федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, а также нормативными документами по пожарной безопасности. [[5], статья 1] | mandatory fire safety requirements |
74 | |
огнезащита: Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя). [ГОСТ 12.1.033—81, статья 22] | fire protection |
75
огнезащитное вещество (смесь): Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 26] | fire-retardant matter |
76 огнезащитный подвесной потолок: Подвесной потолок, предназначенный для повышения огнестойкости защищаемого перекрытия или покрытия.
fire-resistant suspended ceiling
77
огнезащищенное изделие (материал, конструкция): Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 29] | fire-proof product (material, construction) |
78 | |
огнепреграждающая способность: Способность препятствовать распространению горения. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 30] | fire-blocking ability |
79 | |
огнепреграждающее устройство: Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 31] | fire-blocking device |
80 огнестойкость конструкции: Способность конструкции сохранять несущие и (или) ограждающие функции в условиях пожара. 81 | fire resistance of the structure |
огнетушащее вещество: Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 15] | fire extinguishing agent |
82 огонь; пламя: Зона горения веществ и материалов, сопровождающееся световым и тепловым излучением. 83 | flame |
окислители: Вещества и материалы, обладающие способностью вступать в реакцию с горючими веществами, вызывая их горение, а также увеличивать его интенсивность. [[4], статья 2, пункт 16] | oxidizing agents |
84 | |
опасные факторы пожара: Факторы пожара, воздействие которых может привести к травме, отравлению или гибели человека и (или) к материальному ущербу. [[4], статья 2, пункт 17] | dangerous factors of fire |
Примечание — Согласно пункту 1 статьи 9 [4] к опасным факторам пожара, воздействующим на людей и имущество, относятся:
1) пламя и искры;
2) тепловой поток;
3) повышенная температура окружающей среды;
4) повышенная концентрация токсичных продуктов горения и термического разложения;
5) пониженная концентрация кислорода;
6) снижение видимости в дыму.
организация тушения пожаров: Совокупность оперативно-тактических и инженерно-технических мероприятий (за исключением мероприятий по обеспечению первичных мер пожарной безопасности), направленных на спасение людей и имущества от опасных факторов пожара, ликвидацию пожаров и проведение аварийно-спасательных работ.
[[5], статья 1]
organization of fire extinguishing
86
особый противопожарный режим: Дополнительные требования пожарной безопасности, устанавливаемые органами государственной власти или органами местного самоуправления в случае повышения пожарной опасности на соответствующих территориях.
[[5], статья 1]
special fire protection regime
87
ответвление от воздушной линии до 1 кВ: Участок проводов от опоры воздушной линии до ввода.
[Адаптировано из [2], пункт 2.4.3]
offshoot from the overhead line up to 1 kV
88 открытая электропроводка: Электропроводка, проложенная по поверхности стен, потолков, по фермам, по опорам и другим строительным элементам зданий и сооружений.
Примечание — При открытой электропроводке применяются следующие способы прокладки проводов и кабелей: непосредственно на поверхности стен, потолков и т. п., на струнах, тросах, роликах, изоляторах, в трубах, коробах, гибких металлических рукавах, на лотках, в электротехнических плинтусах и наличниках, свободной подвеской и т. п.
89
open electrical wiring
очаг пожара: Место первоначального возникновения пожара. [[4], статья 2, пункт 18]
seat of fire
90
первичные меры пожарной безопасности: Реализация принятых в установленном порядке норм и правил по предотвращению пожаров, спасению людей и имущества от пожаров.
[[5], статья 1]
primary fire safety measures
91
первичные средства пожаротушения: Средства пожаротушения, используемые для борьбы с пожаром в начальной стадии его развития.
[[3], пункт 6]
primary fire
extinguishing means
92
переходное сопротивление контакта электрической цепи: Электрическое сопротивление зоны контактирования, определяемой эффективной площадью контактирования, и равное отношению падения напряжения на контактном переходе к току через этот переход.
[ГОСТ 14312—79, статья 48]
transient resistance of the electrical circuit contact
93 пиролиз: Необратимый термический процесс разложения веществ pyrolysis без окисления.
94 пламенное горение: Горение веществ и материалов, сопровождаю- flame burning щееся пламенем.
95
план пожаротушения объекта: Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 17] | fire extinguishing plan of the facility |
96 | |
план эвакуации при пожаре: Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 37] | fire evacuation plan |
97 | |
поверхностная огнезащита: Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 23] | surface fire protection |
98 | |
пожар: Неконтролируемое горение, причиняющее материальный ущерб, вред жизни и здоровью граждан, интересам общества и государства. [[5], статья 1] | fire |
99 | |
пожарная безопасность: Состояние защищенности личности, имущества, общества и государства от пожаров. [[5], статья 1] | fire safety |
100 пожарная безопасность здания [сооружения; помещения; пожарного отсека]: Состояние объекта, при котором меры предупреждения пожара и противопожарной защиты соответствуют нормативным требованиям. 101 | fire safety of the building (structures, premises, fire compartment) |
пожарная безопасность объекта защиты: Состояние объекта защиты, характеризуемое возможностью предотвращения возникновения и развития пожара, а также воздействия на людей и имущество опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 20] | fire safety of the object of protection |
102 пожарная лестница: Лестница, предназначенная для подъема пожарных и пожарно-технического вооружения на кровлю здания. 103 | fire escape |
пожарная опасность: Возможность возникновения и/или развития пожара. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 20] | fire danger |
пожарная опасность веществ и материалов: Состояние веществ и материалов, характеризуемое возможностью возникновения горения или взрыва веществ и материалов. [[4], статья 2, пункт 21] | fire hazard of substances and materials |
105 | |
пожарная опасность объекта защиты: Состояние объекта защиты, характеризуемое возможностью возникновения и развития пожара, а также воздействия на людей и имущество опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 22] | fire hazard of the object of protection |
106 | |
пожарная профилактика: Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 38] | fire prevention |
107 | |
пожарная безопасность объекта: Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 41] | fire safety of the facility |
108
пожаро-оперативное обслуживание: Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 18] | fire and operational service |
109 | |
пожарный извещатель: Техническое средство, предназначенное для обнаружения пожара посредством контроля изменений физических параметров окружающей среды, вызванных пожаром, и (или) формирования сигнала о пожаре. [[3], пункт 6] | fire detector |
110 | |
пожарный оповещатель: Техническое средство, предназначенное для оповещения людей о пожаре посредством подачи светового, звукового, речевого сигнала (их комбинации) или иного воздействия на органы чувств человека. [[3], пункт 6] | fire alarm |
111 | |
пожарный отсек: Часть здания или сооружения, выделенная противопожарными стенами и (или) противопожарными перекрытиями 1-го типа. [[4], статья 2, пункт 27] | fire compartment |
112
пожарный риск: Мера возможности реализации пожарной опасности объекта защиты и ее последствий для людей и материальных ценностей. [[4], статья 2, пункт 28] | fire risk |
113 | |
пожаровзрывоопасность веществ и материалов: Способность веществ и материалов к образованию горючей (пожароопасной или взрывоопасной) среды, характеризуемая их физико-химическими свойствами и (или) поведением в условиях пожара. [[4], статья 2, пункт 29] | fire and explosion hazard of substances and materials |
114 | |
пожароопасная (взрывоопасная) зона: Часть замкнутого или открытого пространства, в пределах которого постоянно или периодически обращаются горючие вещества и в котором они могут находиться при нормальном режиме технологического процесса или его нарушении (аварии). [[4], статья 2, пункт 30] | fire-hazardous (explosive) zone |
115 | |
пожароопасный отказ комплектующего изделия: Отказ комплектующего изделия, который может привести к возникновению опасных факторов пожара. [ГОСТ 12.1.004—91, таблица 1 приложения 1] | fire-hazardous failure of the component product |
116 | |
показатель пожарной опасности: Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 21] | fire hazard indicator |
117 | |
показатель токсичности продуктов горения: Отношение количества материала к единице объема замкнутого пространства, в котором образующиеся при горении материала газообразные продукты вызывают гибель 50 % подопытных животных. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.16.1] | toxicity index of combustion products |
118 полное [глухое металлическое] короткое замыкание: Короткое замыкание при недопустимо малом сопротивлении между токопроводящими проводниками (вследствие повреждения их изоляции), имеющими при нормальной работе разность потенциалов. 119 | full short circuit |
правила пожарной безопасности: Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 42] | fire safety rules |
120 | |
предел огнестойкости конструкции (заполнения проемов противопожарных преград): Промежуток времени от начала огневого воздействия в условиях стандартных испытаний до наступления одного из нормируемых для данной конструкции предельных состояний. [[3], пункт 6] | the limit of fire resistance of the structure (filling openings of fire barriers) |
121 | |
предельно допустимое значение опасного фактора пожара: Значение опасного фактора, воздействие которого на человека в течение критической продолжительности пожара не приводит к травме, заболеванию или отклонению в состоянии здоровья в течение нормативно установленного времени, а воздействие на материальные ценности не приводит к потере устойчивости объекта при пожаре. [ГОСТ 12.1.004—91, таблица 1 приложения 1] | maximum permissible value of the fire hazard factor |
122 | |
прибор приемно-контрольный пожарный: Техническое средство, предназначенное для приема и отображения сигналов от пожарных извещателей и иных устройств, взаимодействующих с этим техническим средством, контроля целостности и функционирования линий связи между техническим средством и устройствами световой индикации и звуковой сигнализации событий, формирования стартового импульса запуска прибора управления пожарного. [[3], пункт 6] | fire receiver and control device |
123 | |
прибор управления пожарный: Техническое средство, предназначенное для управления исполнительными устройствами автоматических средств (систем) противопожарной защиты, осуществления контроля целостности линий связи с этими исполнительными устройствами и режима работы управляемой системы пожарной автоматики. [[3], пункт 6] | fire control device |
124 | |
причина пожара (загорания): Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания). [ГОСТ 12.1.033-81, статья 3] | cause of fire (ignition) |
125 продукты горения: Газообразные и конденсированные (твердые и жидкие) вещества, образующиеся при горении. 126 | combustion products |
производственные объекты: Объекты промышленного и сельскохозяйственного назначения, в том числе склады, объекты инженерной и транспортной инфраструктуры (железнодорожного, автомобильного, речного, морского, воздушного и трубопроводного транспорта), объекты связи. [[4], статья 2, пункт 34] | production facilities |
127 | |
противодымная защита: Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 32] | smoke protection |
128 противопожарная дверь [ворота; окно; люк]: Конструктивный fire door (gate, элемент, служащий для заполнения проемов в противопожарных преградах window, hatch) и препятствующий распространению пожара в примыкающие помещения в течение нормируемого времени.
129
противопожарная преграда: Строительная конструкция с нормированными пределом огнестойкости и классом конструктивной пожарной опасности конструкции, объемный элемент здания или иное инженерное решение, предназначенные для предотвращения распространения пожара из одной части здания, сооружения в другую или между зданиями, сооружениями, зелеными насаждениями. [[4], статья 2, пункт 35] | fire barrier |
130 противопожарное водоснабжение: Совокупность инженерно-технических средств и сооружений, обеспечивающих подачу воды для тушения пожара. | fire-fighting water supply |
131 противопожарный занавес: Дымонепроницаемая конструкция с нормируемым пределом огнестойкости, выполненная из негорючих материалов и опускаемая при пожаре для отделения сцены от зрительного зала. | fire curtain |
132 противопожарный клапан: Устройство, автоматически перекрывающее при пожаре проем в ограждающей конструкции, канал или трубопровод и препятствующее распространению огня и дыма в течение нормируемого времени. | fire safety valve |
133 | |
противопожарный разрыв [расстояние]: Нормированное расстояние между зданиями, строениями, устанавливаемое для предотвращения распространения пожара. [[4], статья 2, пункт 36] | fire-fighting gap (firefighting distance) |
134 | |
противопожарный режим: Совокупность установленных нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами субъектов Российской Федерации и муниципальными правовыми актами по пожарной безопасности требований пожарной безопасности, определяющих правила поведения людей, порядок организации производства и (или) содержания территорий, земельных участков, зданий, сооружений, помещений организаций и других объектов защиты в целях обеспечения пожарной безопасности. [[5], статья 1] | fire prevention regime |
135 | |
пыли: Диспергированные твердые вещества и материалы с размером частиц менее 850 мкм. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 1.3] | dust |
136 | |
развитие пожара: Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 11] | fire development |
137 сажа: Тонкодисперсный аморфный углеродный остаток, образую- soot щийся при неполном сгорании.
138 распространение пламени: Распространение пламенного горения flame spread по поверхности веществ и материалов.
139 | |
самовозгорание: Резкое увеличение скорости экзотермических процессов в веществе, приводящее к возникновению очага горения. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.8.1] | spontaneous combustion |
140 | |
самовоспламенение: Резкое увеличение скорости экзотермических объемных реакций, сопровождающееся пламенным горением и/или взрывом. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.4.1] | self-ignition |
141 самостоятельное горение: Горение материала после удаления источника зажигания. 142 свечение: Беспламенное горение материала в твердой фазе, характеризующееся видимым излучением. 143 | independent burning glow |
система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре: Совокупность технических средств, предназначенных для информирования людей о возникновении пожара, необходимости эвакуироваться, путях и очередности эвакуации. [[3], пункт 6] | fire alarm and evacuation management system |
144 | |
система передачи извещений о пожаре: Совокупность технических средств, предназначенных для передачи по каналам связи и приема в пункте централизованного наблюдения или в помещении с персоналом, ведущим круглосуточное дежурство, извещений о пожаре на охраняемом объекте (объектах), служебных и контрольно-диагностических извещений, а также (при наличии обратного канала связи) для передачи и приема команд телеуправления. [[3], пункт 6] | fire notification transmission system |
145 | |
система пожарной безопасности: Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение пожара и ущерба от него. [ГОСТ 12.1.004—91, таблица 1 приложения 1] | fire safety system |
146 | |
система пожарной сигнализации: Совокупность взаимодействующих технических средств, предназначенных для обнаружения пожара, формирования, сбора, обработки, регистрации и передачи в заданном виде сигналов о пожаре, режимах работы системы, другой информации и выдачи (при необходимости) сигналов на управление техническими средствами противопожарной защиты, технологическим, электротехническим и другим оборудованием. [[3], пункт 6] | fire alarm system |
147 | |
система предотвращения пожара: Комплекс организационных мероприятий и технических средств, исключающих возможность возникновения пожара на объекте защиты. [[4], статья 2, пункт 39] | fire prevention system |
148
система противодымной защиты: Комплекс организационных мероприятий, объемно-планировочных решений, инженерных систем и технических средств, направленных на предотвращение или ограничение опасности задымления зданий и сооружений при пожаре, а также воздействия опасных факторов пожара на людей и материальные ценности. [[4], статья 2, пункт 40] | smoke protection system |
149 | |
система противопожарной защиты: Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на защиту людей и имущества от воздействия опасных факторов пожара и (или) ограничение последствий воздействия опасных факторов пожара на объект защиты (продукцию). [[4], статья 2, пункт 41] | fire protection system |
150 | |
скорость выгорания: Количество жидкости, сгорающей в единицу времени с единицы площади. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.13.1] | burnout rate |
Примечание — Согласно пункту 2.13.1 ГОСТ 12.1.044—89 скорость выгорания характеризует интенсивность горения жидкости. 151 | |
скорость нарастания давления взрыва: Производная давления взрыва по времени на восходящем участке зависимости давления взрыва горючей смеси в замкнутом сосуде от времени. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.20.1] | explosion pressure build-up rate |
152 скорость распространения пламени: Расстояние, пройденное фронтом пламени в единицу времени. 153 скрытая электропроводка: Электропроводка, проложенная внутри конструктивных элементов зданий и сооружений (в стенах, полах, фундаментах, перекрытиях), а также по перекрытиям в подготовке пола, непосредственно под съемным полом и т. п. Примечание — При скрытой электропроводке применяются следующие способы прокладки проводов и кабелей: в трубах, гибких металлических рукавах, коробах, замкнутых каналах и пустотах строительных конструкций, в заштукатуриваемых бороздах, под штукатуркой, а также замоноличиванием в строительные конструкции при их изготовлении. 154 | flame propagation speed flush electrical wiring |
социальный пожарный риск: Степень опасности, ведущей к гибели группы людей в результате воздействия опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 43] | social fire risk |
155 | |
спасание людей при пожаре: Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 36] | rescue of people in case of fire |
156 стандартный температурный режим: Режим изменения темпера- standard туры во времени при испытании конструкций на огнестойкость, устанавлива- temperature regime емый стандартом.
157
степень огнестойкости зданий, сооружений и пожарных отсеков: Классификационная характеристика зданий, сооружений и пожарных отсеков, определяемая пределами огнестойкости конструкций, применяемых для строительства указанных зданий, сооружений и отсеков. [[4], статья 2, пункт 44] | the degree of fire resistance of buildings, structures and fire compartments |
158 степень распространения горения: Классификационная характеристика пожарной опасности конструкции, определяемая по результатам стандартных испытаний конструкций на распространение горения. | extent of combustion propagation |
159 | |
струна как несущий элемент электропроводки: Стальная проволока, натянутая вплотную к поверхности стены, потолка и т. п., предназначенная для крепления к ней проводов, кабелей или их пучков. [[1], пункт 2.1.7] | string as a bearing element of electrical wiring |
160 | |
твердые вещества и материалы: Индивидуальные вещества и их сме-севые композиции с температурой плавления или каплепадения больше 50 °C, а также вещества, не имеющие температуру плавления (например, древесина, ткани и т. п.). [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 1.3] | solids and materials |
161 | |
температура воспламенения: Наименьшая температура вещества, при которой в условиях специальных испытаний вещество выделяет горючие пары и газы с такой скоростью, что при воздействии на них источника зажигания наблюдается воспламенение. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.3.1] | ignition temperature |
162 | |
температура вспышки: Наименьшая температура конденсированного вещества, при которой в условиях специальных испытаний над его поверхностью образуются пары, способные вспыхивать в воздухе от источника зажигания; устойчивое горение при этом не возникает. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.2.1] | flash temperature |
163 | |
температура самовоспламенения: Наименьшая температура окружающей среды, при которой в условиях специальных испытаний наблюдается самовоспламенение вещества. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.4.1] | self-ignition temperature |
164 | |
температура тления: Температура вещества, при которой происходит резкое увеличение скорости экзотермических реакций окисления, заканчивающихся возникновением тления. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.7.1] | smoldering temperature |
165
температурные пределы распространения пламени: Такие температуры вещества, при которых его насыщенный пар образует в окислительной среде концентрации, равные соответственно нижнему (нижний температурный предел) и верхнему (верхний температурный предел) концентрационным пределам распространения пламени. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.6.1] | temperature limits of flame propagation |
166 тепловое самовозгорание: Самовозгорание, возникающее в результате нагрева вещества (материала) внешним источником тепла до температуры, превышающей температуру самонагревания. 167 техническая [непосредственная] причина пожара: Воздействие источника зажигания на вещества и (или) материалы, расположенные в очаге пожара, которое вызвало их первоначальное горение, либо явление (обстоятельство), обусловившее создание условий, обеспечивших самовозгорание веществ и (или) материалов, расположенных в очаге пожара. 168 | thermal spontaneous combustion technical (direct) cause of the fire |
технологическая среда: Вещества и материалы, обращающиеся в технологической аппаратуре (технологической системе). [[4], статья 2, пункт 46] | technological environment |
169 | |
тление: Беспламенное горение твердого вещества (материала) при сравнительно низких температурах (400—600 °C), часто сопровождающееся выделением дыма. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.7.1] | smoldering |
170 токовая перегрузка: Режим работы электрической сети, при котором протекающий по проводнику ток превышает его длительно допустимое значение. 171 | current overload |
токопроводящая жила: Элемент кабельного изделия, предназначенный для прохождения электрического тока. [ГОСТ 15845—80, статья 20] | conductive core |
172 | |
трос как несущий элемент электропроводки: Стальная проволока или стальной канат, натянутые в воздухе, предназначенные для подвески к ним проводов, кабелей или их пучков. [[1], пункт 2.1.9] | tether as a bearing element of electrical wiring |
173 трудногорючие [трудносгораемые] вещества и материалы: Вещества и материалы способные гореть в воздушной среде при воздействии источника зажигания, но неспособные самостоятельно гореть после его удаления. 174 | hardly combustible substances and materials |
тушение пожара: Действия, направленные на спасение людей, имущества и ликвидацию пожаров. [Адаптировано из [5], статья 22] | fire extinguishing |
175 | |
угроза пожара (загорания): Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 2] | the threat of fire (ignition) |
176 | |
уровень обеспечения пожарной безопасности: Количественная оценка предотвращенного ущерба при возможном пожаре. [ГОСТ 12.1.004—91, таблица 1 приложения 1] | the level of fire safety |
177 | |
уровень пожарной опасности: Количественная оценка возможного ущерба от пожара. [ГОСТ 12.1.004—91, таблица 1 приложения 1] | fire hazard level |
178 | |
условия теплового самовозгорания: Экспериментально выявленная зависимость между температурой окружающей среды, количеством вещества (материала) и временем до момента его самовозгорания. [ГОСТ 12.1.044—89, пункт 2.8.1] | conditions of thermal spontaneous combustion |
179 | |
устойчивость объекта защиты при пожаре: Свойство объекта защиты сохранять конструктивную целостность и (или) функциональное назначение при воздействии опасных факторов пожара и вторичных проявлений опасных факторов пожара. [[4], статья 2, пункт 47] | stability of the facility in case of fire |
180 ущерб от пожара: Жертвы пожара и материальные потери, являющиеся следствием пожара. 181 | fire damage |
химическая огнезащита: Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом. [ГОСТ 12.1.033—81, статья 25] | chemical fire protection |
182 химическое самовозгорание: Самовозгорание, возникающее в результате протекания химических реакций. 183 цвета побежалости: Радужные цвета, видимые на чистой поверхности металлических конструкций (металлов) после их нагрева (для стали — до температуры порядка 200—300 °C) и последующего медленного охлаждения, обусловлены образовавшейся на поверхности металлов оксидной пленкой различной толщины. 184 | chemical spontaneous combustion heat tints |
эвакуационный выход: Выход, ведущий на путь эвакуации, непосредственно наружу или в безопасную зону. [[4], статья 2, пункт 48] | evacuation exit |
185 | |
эвакуационный путь (путь эвакуации): Путь движения и (или) перемещения людей, ведущий непосредственно наружу или в безопасную зону, удовлетворяющий требованиям безопасной эвакуации людей при пожаре. [[4], статья 2, пункт 49] | escape route |
186
эвакуация: Процесс организованного самостоятельного движения людей непосредственно наружу или в безопасную зону по путям эвакуации через эвакуационные выходы. [[4], статья 2, пункт 50] | evacuation |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
аппарат защиты
антипирен
безопасность здания пожарная
безопасность пожарного отсека пожарная
безопасность помещения пожарная
безопасность сооружения пожарная
безопасность объекта защиты пожарная
безопасность объекта пожарная
безопасность пожарная
ввод от воздушной линии электропередачи
вероятность воздействия опасных факторов пожара
вероятность возникновения загорания
вероятность возникновения пожара
вещества и материалы горючие
вещества и материалы негорючие
вещества и материалы несгораемые
вещества и материалы сгораемые
вещества и материалы твердые
вещества и материалы трудногорючие
вещества и материалы трудносгораемые
вещество атмосфероустойчивое огнезащитное
вещество огнезащитное
вещество огнетушащее
взрывопожароопасность объекта защиты
водоснабжение противопожарное
возгораемость
возгорание
возникновение загорания
возникновение пожара
ворота противопожарные
воспламенение
воспламеняемость
время эвакуации необходимое
вспышка
выход аварийный
выход эвакуационный
газы
горение
горение пламенное
горение самостоятельное
горючесть
группа горючести материалов
давление взрыва максимальное
дверь дымозащитная
дверь противопожарная
декларация пожарной безопасности
документы по пожарной безопасности нормативные
дым
жертва пожара
жидкости
жила токопроводящая
заземление
замыкание короткое
замыкание короткое неполное
замыкание короткое глухое металлическое
замыкание короткое полное
занавес противопожарный
защита противодымная
значение опасного фактора пожара предельно допустимое
зола
зона безопасная
зона взрывоопасная
зона пожара
зона пожароопасная
извещатель пожарный
изделие кабельное
изделие огнезащищенное
индекс кислородный
индекс распространения пламени
интенсификатор горения
источник зажигания
категория взрывопожарной опасности объекта
категория пожарной опасности объекта
клапан противопожарный
класс конструктивной пожарной опасности зданий, сооружений и пожарных отсеков
класс функциональной пожарной опасности зданий, сооружений и пожарных отсеков
конструкция огнезащищенная
концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная
короб
коэффициент дымообразования
лестница пожарная
ликвидация пожара
линия электропередачи напряжением до 1 кВ воздушная
локализация пожара
лоток
люк противопожарный
материал огнезащищенный
меры пожарной безопасности
меры пожарной безопасности первичные
нарушение требований пожарной безопасности
нагрузка пожарная общая
обслуживание пожаро-оперативное
обугливание
обучение мерам пожарной безопасности
объект защиты
объекты производственные
огнезащита
огнезащита глубокая
огнезащита поверхностная
огнезащита химическая
огнестойкость конструкции
огонь
окислители
окно противопожарное
опасность веществ и материалов пожарная
опасность объекта защиты пожарная
опасность пожарная
оповещатель пожарный
организация тушения пожаров
ответвление от воздушной линии до 1 кВ
отказ комплектующего изделия пожароопасный
отсек пожарный
очаг пожара
перегрузка токовая
пиролиз
пламя
план пожаротушения объекта
план эвакуации при пожаре
пожар
пожар ландшафтный
пожар лесной
пожар природный
пожаровзрывоопасность веществ и материалов
показатель пожарной опасности
показатель токсичности продуктов горения
потолок подвесной огнезащитный
правила пожарной безопасности
преграда противопожарная
предел заполнения проемов противопожарных преград
предел огнестойкости конструкции
предел распространения пламени концентрационный верхний
предел распространения пламени концентрационный нижний
пределы распространения пламени температурные
прибор приемно-контрольный пожарный
прибор управления пожарный
причина загорания
причина пожара
причина пожара непосредственная
причина пожара техническая
продукты горения
профилактика пожарная
путь эвакуации
путь эвакуационный
пыли
развитие пожара
разрыв противопожарный
распространение пламени
расстояние противопожарное
режим воздушной линии до 1 кВ аварийный
режим воздушной линии до 1 кВ нормальный
режим противопожарный
режим противопожарный особый
режим работы электрооборудования аварийный
режим работы электросети аварийный
режим работы электротехнического изделия аварийный
режим работы электротехнического устройства аварийный
режим температурный стандартный
риск пожарный
риск пожарный допустимый
риск пожарный индивидуальный
риск пожарный социальный
сажа
самовозгорание
самовозгорание микробиологическое
самовозгорание тепловое
самовозгорание химическое
самовоспламенение
свечение
система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре
система передачи извещений о пожаре
система пожарной безопасности
система пожарной сигнализации
система предотвращения пожара
система противодымной защиты
система противопожарной защиты
скорость выгорания
скорость нарастания давления взрыва
скорость распространения пламени
скорость распространения пламени нормальная
смесь взрывоопасная
смесь огнезащитная
содержание кислорода минимальное взрывоопасное
сопротивление контакта электрической цепи переходное
спасание людей при пожаре
способность огнепреграждающая
среда горючая
среда технологическая
средства пожаротушения первичные
степень огнестойкости зданий, сооружений и пожарных отсеков
степень распространения горения
струна как несущий элемент электропроводки
температура воспламенения
температура вспышки
температура самовоспламенения
температура тления
тление
требования пожарной безопасности обязательные
трос как несущий элемент электропроводки
тушение пожара
угроза загорания
угроза пожара
уровень обеспечения пожарной безопасности
уровень пожарной опасности
условия теплового самовозгорания
установка наружная
устойчивость объекта защиты при пожаре
устройство огнепреграждающее
ущерб от пожара
факторы пожара опасные
цвета побежалости
эвакуация
электропроводка наружная
электропроводка открытая
электропроводка скрытая
энергия зажигания минимальная
Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке
acceptable fire risk
antipyrene
ash
box
burning
burnout rate
cable product
category of fire (explosion and fire) hazard of the object
cause of fire (ignition)
charring
chemical fire protection
chemical spontaneous combustion
class of constructive fire hazard of buildings, structures and fire compartments
combustibility
combustible medium
combustible (combustible) substances and materials
combustion intensifier
combustion products
conditions of thermal spontaneous combustion
conductive core
current overload
dangerous factors of fire
declaration of fire safety
deep fire protection
dust
emergency exit
emergency mode of overhead line up to 1 kV
emergency operation of the power grid
escape route
evacuation
evacuation exit
explosion and fire hazard of the object of protection
explosion pressure build-up rate
explosive mixture
extent of combustion propagation
external wiring
fire
fire alarm
fire alarm and evacuation management system
fire alarm system
fire and explosion hazard of substances and materials
fire and operational service
fire barrier
fire-blocking ability
fire-blocking device
fire compartment
fire control device
fire curtain
fire damage
fire danger
fire detector
fire development
fire door (gate, window, hatch)
fire elimination
fire escape
fire evacuation plan
fire extinguishing
fire extinguishing agent
fire extinguishing plan of the facility
fire-fighting gap (fire-fighting distance)
fire-fighting water supply
fire hazard indicator
fire hazard level
fire hazard of substances and materials
fire hazard of the object of protection
fire-hazardous failure of the component product
fire-hazardous (explosive) zone
fire localization
fire notification transmission system
fire prevention
fire prevention regime
fire prevention system
fire-proof product (material, construction)
fire protection
fire protection system
fire receiver and control device
fire resistance of the structure
fire-resistant suspended ceiling
fire-retardant matter
fire risk
fire safety
fire safety measures
fire safety of the building (structures, premises, fire compartment)
fire safety of the facility
fire safety of the object of protection
fire safety rules
fire safety training
fire safety system
fire safety valve
fire victim
fire zone
flame
flame burning
flame propagation index
flame propagation speed
flame spread
flammability
flammability group of materials
flash
flash temperature
flush electrical wiring
forest fire
full short circuit
functional fire hazard class of buildings, structures and fire compartments
gases
glow
grounding
hardly combustible substances and materials
heat tints
ignitability
ignition
ignition source
ignition temperature
incomplete short circuit
independent burning
individual fire risk
inflammation
input from overhead power transmission line
landscape (natural) fire
liquids
lower (upper) concentration limit of flame propagation
mandatory fire safety requirements
maximum explosion pressure
maximum permissible value of the fire hazard factor
microbiological spontaneous combustion
minimum explosive oxygen content
minimum extinguishing concentration of volumetric extinguishing media
minimum ignition energy
non-combustible substances and materials
normal flame propagation speed
normal overhead line mode up to 1 kV
object of protection
occurrence of fire
offshoot from the overhead line up to 1 kV
open electrical wiring
organization of fire extinguishing
outdoor installation
overhead power line with voltage up to 1 kV
oxidizing agents
oxygen index
primary fire extinguishing means
primary fire safety measures
production facilities
protection device
pyrolysis
regulatory documents on fire safety
required evacuation time
rescue of people in case of fire
safe zone
seat of fire
self-ignition
self-ignition temperature | 163 |
short circuit | 46 |
smoke | 29 |
smoke generation coefficient | 47 |
smoke-proof door | 30 |
smoke protection | 127 |
smoke protection system | 148 |
smoldering | 169 |
smoldering temperature | 164 |
social fire risk | 154 |
solids and materials | 160 |
soot | 137 |
special fire protection regime | 86 |
spontaneous combustion | 139 |
stability of the facility in case of fire | 179 |
standard temperature regime | 156 |
string as a bearing element of electrical wiring | 159 |
surface fire protection | 97 |
technological environment | 168 |
technical (direct) cause of the fire | 167 |
temperature limits of flame propagation | 165 |
tether as a bearing element of electrical wiring | 172 |
the degree of fire resistance of buildings, structures and fire compartments | 157 |
the level of fire safety | 176 |
the limit of fire resistance of the structure (filling openings of fire barriers) | 120 |
the probability of exposure to fire hazards | 9 |
the probability of a fire | 10 |
the threat of fire (ignition) | 175 |
thermal spontaneous combustion | 166 |
total fire load | 71 |
toxicity index of combustion products | 117 |
transient resistance of the electrical circuit contact | 92 |
tray | 52 |
violation of fire safety requirements | 61 |
weather-resistant flame retardant | 6 |
Библиография
[1] Правила устройства электроустановок (ПУЭ) — шестое издание
[2] Правила устройства электроустановок (ПУЭ) — седьмое издание
[3] Технический регламент О требованиях к средствам обеспечения пожарной безопасности и по-
Евразийского экономического союза жаротушения
ТР ЕАЭС 043/2017
[4] Федеральный закон от 22 июля 2008 г. № 123-ФЗ «Технический регламент о требованиях пожарной безопасности»
[5] Федеральный закон от 21 декабря 1994 г. № 69-ФЗ «О пожарной безопасности»
УДК 006.72:006.354
ОКС 01.040.01
Ключевые слова: судебная пожарно-техническая экспертиза, пожар
Редактор М.В. Митрофанова Технический редактор В.Н. Прусакова Корректор С.И. Фирсова Компьютерная верстка Е.А. Кондрашовой
Сдано в набор 05.05.2023. Подписано в печать 23.05.2023. Формат 60х841/8. Гарнитура Ариал. Усл. печ. л. 4,65. Уч.-изд. л. 4,12.
Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта
Создано в единичном исполнении в ФГБУ «Институт стандартизации» , 117418 Москва, Нахимовский пр-т, д. 31, к. 2.